RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      고대 돌궐 비문에 나오는 B²ẄK²L²I에 대하여 = On B²ẄK²L²I in Old Turkic Inscriptions

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A104946658

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The Turkic languages and dialects are spoken across a vast area from Eastern Europe and the Mediterranean to Siberia and Western China. The Orkhon Turks are the first nomadic people in present Mongolia who left their own written records down to us. Th...

      The Turkic languages and dialects are spoken across a vast area from Eastern Europe and the Mediterranean to Siberia and Western China. The Orkhon Turks are the first nomadic people in present Mongolia who left their own written records down to us. These records are the inscriptions found in present-day Outer Mongolia, mainly in the basin of the Orkhon River, thus being conveniently called ‘the Orkhon inscriptions’. These are the Kül Tegin, Bilgä Kagan, Tuñukuk, Išbara Tarkan (Ongi), and Küli Čor (Ikhe-Khüshötü) inscriptions.
      Since the well-known Danish scholar Vilhelm Thomsen succeeded in deciphering the Old Turkic script used in the Orkhon and Yenisei inscriptions of the ancient Turks, many researchers tried to interpret the texts of the inscriptions. Most parts of the inscriptions are already well read.
      Many parts of the Kül Tegin (= KT) and Bilgä Kagan (= BK) inscriptions are almost identical. The letter group of B²ẄK²L²I is found once in KT E 4 and BK E 5 and once again in KT E 8 and BK E 8. The Japanese scholar Iwasa Seiichirō had already read B²ẄK²L²I as bökli 貊句麗 ‘句麗 of the 貊 mäk people’. It is also possible to read B²ẄK²L²I as bökküli or bökköli. The name bökküli or bökköli can be analyzed as bökküli (< *bäkküli < *mäkküli 貊句麗) or bökköli (< *bäkköli < *mäkkoli 貊高麗).
      This letter group of B²ẄK²L²I has been usually treated together with the next letter group of ČẄL²G²L² (or ČẄL²G²IL²). However, none of the readings and translations so far of B²ẄK²L²I together with ČẄL²G²L² (or ČẄL²G²IL²) are satisfactory. Moreover, all of the researchers overlooked that there were two Tabgač states in northern China in 552 ~ 577, i.e. in the first 25 years of the Turkic Kaganate. In all probability, ČẄlgl (or ČẄlgIl) and Tabgač are the Northern Zhou and the Northern Qi, respectively.
      Now, the letter groups B²ẄK²L²I : ČẄL²G²L² (or ČẄL²G²IL²) : T¹B¹G¹Č in this passage should be read as Bökküli (or Bökköli), Čülüg el, Tabgač “Bökküli (or Bökköli = Goguryeo), Čülüg el (= the Northern Zhou), Tabgač (= the Northern Qi)”

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 정재훈, "위구르 유목제국사 744~840" 2005

      2 김병호, "오르혼 옛 튀르크語 비문과 한반도인의 옛 이름- 퀼 테긴 碑와 빌게 카간 碑에 나타나는 ‘Bökli’ 해석" 동북아역사재단 (42) : 7-45, 2013

      3 탈랴트 테킨, "돌궐어 문법" 한국학술정보 2012

      4 정재훈, "돌궐 유목제국사 552~745" 2016

      5 Sertkaya, Osman Fikri, "돌궐 비문들에 있는 한국의 이름" 33-48, 2015

      6 Tekin, Talat, "돌궐 비문 연구 — 퀼 티긴 비문, 빌개 카간 비문, 투뉴쿠크비문 —" 2008

      7 노태돈, "고구려의 대외관계와 북아시아 유목민 국가" 동양학연구원 (58) : 193-202, 2015

      8 Bang, Willy, "Zu den Kök Türk-Inschriften der Mongolei" 7 (7): 325-355, 1896

      9 Li, Yong-Sŏng, "Zu QWRDNTA in der Tuńuquq-Inschrift" 47 (47): 229-241, 2003

      10 Radloff, Wilhelm, "Versuch eines Wörterbuchs der Türk-Dialecte IV" 1911

      1 정재훈, "위구르 유목제국사 744~840" 2005

      2 김병호, "오르혼 옛 튀르크語 비문과 한반도인의 옛 이름- 퀼 테긴 碑와 빌게 카간 碑에 나타나는 ‘Bökli’ 해석" 동북아역사재단 (42) : 7-45, 2013

      3 탈랴트 테킨, "돌궐어 문법" 한국학술정보 2012

      4 정재훈, "돌궐 유목제국사 552~745" 2016

      5 Sertkaya, Osman Fikri, "돌궐 비문들에 있는 한국의 이름" 33-48, 2015

      6 Tekin, Talat, "돌궐 비문 연구 — 퀼 티긴 비문, 빌개 카간 비문, 투뉴쿠크비문 —" 2008

      7 노태돈, "고구려의 대외관계와 북아시아 유목민 국가" 동양학연구원 (58) : 193-202, 2015

      8 Bang, Willy, "Zu den Kök Türk-Inschriften der Mongolei" 7 (7): 325-355, 1896

      9 Li, Yong-Sŏng, "Zu QWRDNTA in der Tuńuquq-Inschrift" 47 (47): 229-241, 2003

      10 Radloff, Wilhelm, "Versuch eines Wörterbuchs der Türk-Dialecte IV" 1911

      11 Radloff, Wilhelm, "Versuch eines Wörterbuchs der Türk-Dialecte III" 1905

      12 Çagatay, Saadet Ş., "Türk Lehçeleri Örnekleri: VIII. yüzyıldan XVIII. yüzyıla kadar Yazı Dili [튀르크 방언들의 예들: 8 세기부터 18 세기까지문어]" 62 : 1950

      13 Grousset, René, "The Empire of the Steppes: A History of Central Asia" 1970

      14 Berta, Árpád, "Sözlerimi İyi Dinleyin… [나의 말들을 잘 들으시오…], Türk ve Uygur Runik Yazıtlarının Karşılaştırmalı Yayını [튀르크 및 위구르 룬비문들의 대조 출판]" 1008 : 2010

      15 Berta, Árpád, "Szavaimat jól halljátok…, A Türk és Ujgur rovásírásos emlékek kritikai kiadása" 2004

      16 Malov, Sergej Je., "Pamjatniki drevnetjurkskoj pis’mennosti" 1951

      17 Ergin, Muharrem, "Orhun Âbideleri [오르콘 기념비들]" 1970

      18 Alyılmaz, Cengiz, "Orhun Yazıtlarının Bugünkü Durumu [오르콘 비문들의오늘의 상황]"

      19 Ölmez, Mehmet, "Orhon-Uygur Hanlığı Dönemi Moğolistan’daki Eski Türk Yazıtları, Metin-Çeviri-Sözlük [오르콘-위구르 한국(汗國) 시대 몽골에있는 고대 튀르크 비문들, 본문-번역-어휘집]" 2012

      20 Tekin, Talat, "Orhon Yazıtları: Kül Tigin, Bilge Kağan, Tunyukuk [오르콘비문들: 퀼 티긴, 빌게 카간, 툰유쿠크]" 1 : 1995

      21 Tekin, Talat, "Orhon Yazıtları [오르콘 비문들]" 540 : 1988

      22 Aydın, Erhan, "Orhon Yazıtları (Köl Tegin, Bilge Kağan, Tonyukuk, Ongi, Küli Çor) [오르콘 비문들 (쾰 테긴, 빌게 카간, 톤유쿠크, 옹기, 퀼리 초르)]" 87 : 2012

      23 Tekin, Talat, "Orhon Türkçesi Grameri[오르콘 튀르크어(= 돌궐어) 문법]" 9 : 2000

      24 Li, Yong-Sŏng, "On čẄlgl (or čẄlgIl) in the Kül Tegin and Bilgä Kagan Inscriptions" 2016

      25 Erdal, Marcel, "Old Turkic Word Formation: A Functional Approach to the Lexicon I" 7 : 1991

      26 Vambéry, Hermann, "Noten zu den alttürkischen Inschriften der Mongolei und Sibiriens, Helsingfors. (= Mémoires de la Société Finno-Ougrienne XII)"

      27 Thomsen, Vilhelm, "Mémoires de la Société Finno-Ougrienne V" 1896

      28 Clark, Larry V., "Mongol Elements in Old Turkic?" 75 : 110-168, 1977

      29 Pulleyblank, Edwin G., "Lexicon of Reconstructed Pronunciation in Early Middle Chinese, Late Middle Chinese, and Early Mandarin" 1991

      30 User, Hatice Şirin, "Köktürk ve Ötüken Uygur Kağanlığı Yazıtları: Söz Varlığı İncelemesi [돌궐 및 외튀켄 위구르 카간국 비문들: 어휘 연구]" 32 : 2009

      31 Vasil’ev, D. D., "Korpus tjurkskix runičeskix pamjatnikov bassejna Jeniseja" 1983

      32 Ajdarov, Gubajdulla, "Jazyk orxonskix pamjatnikov drevnetjurkskoj pis’mennosti VIII veka"

      33 Nasilov, Vladimir M., "Jazyk orxono-jenisejskix pamjatnikov" 1960

      34 Amanžolov, Altaj S., "Istorija i teorija drevnetjurkskogo pis’ma" 2010

      35 Ölmez, Mehmet, "Eski Uygur ve Çin Kaynakları Işığında Orhon Yazıtlarında Geçen Yer ve Kişi Adları [고대 위구르 및 중국 문헌들에 비추어 오르콘 비문들에 나오는 땅 및 사람 이름들]" 2 : 629-640, 2011

      36 Aydın, Erhan, "Eski Türk Yer Adları: Eski Türk Yazıtlarına Göre [고대 튀르크 땅이름들: 고대 튀르크 비문들에 따라]" 88 : 2012

      37 Orkun, Hüseyin Namık, "Eski Türk Yazıtları IV [고대 튀르크 비문들 IV]" 1941

      38 Orkun, Hüseyin Namık, "Eski Türk Yazıtları I [고대 튀르크 비문들 I]" 1936

      39 Radlov, Vasilij V., "Drevnetjurkskije pamjatniki Košo-Cajdam, Sbornik Trudov Orxonskoj ekspedicii, T. IV" 1897

      40 Nadeljajev, V. M., "Drevnetjurkskij slovar’" 1969

      41 Radloff, Wilhelm, "Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, Zweite Lieferung" 1894

      42 Radloff, Wilhelm, "Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, Neue Folge" 1897

      43 Radloff, Wilhelm, "Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, Erste Lieferung" 1894

      44 Radloff, Wilhelm, "Die alttürkischen Inschriften der Mongolei, Dritte Lieferung" 1895

      45 Tsogtbaatar, B., "Archaeological Study at the Memorial Site of “Dongoin Shiree” (Results of the archaeological excavations of the project «Ancient Turkic Historical and Archaeological research in the Eastern Mongolia» in 2015 and 2016)" 2017

      46 Clauson, Sir Gerard, "An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish" 1972

      47 Thomsen, Vilhelm, "Alttürkische Inschriften aus der Mongolei, in Übersetzung und mit Einleitung" 78 : 121-175, 1924

      48 Gabain, Annemarie von, "Alttürkische Grammatik" 1974

      49 Tekin, Talat, "A New Classification of the Turkic Languages" 1 : 5-18, 1991

      50 Tekin, Talat, "A Grammar of Orkhon Turkic" Indiana University Publications 1968

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-03-11 학회명변경 영문명 : TKAFMS -> KAMS KCI등재
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2015-02-26 학회명변경 영문명 : The Korean Association For Mongolian Studies -> TKAFMS KCI등재
      2013-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.37 0.37 0.36
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.34 0.33 0.501 0.06
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼