The cause reason syntax is a form which illustrates an psychological attitude of speaker for certain situation. A basic form of in Korean is mostly modal expresstion, such as ‘-아/-어’, ‘-(아/어)서’, ‘-(으)니까’, ‘-(으)므로...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The cause reason syntax is a form which illustrates an psychological attitude of speaker for certain situation. A basic form of in Korean is mostly modal expresstion, such as ‘-아/-어’, ‘-(아/어)서’, ‘-(으)니까’, ‘-(으)므로...
The cause reason syntax is a form which illustrates an psychological attitude of speaker for certain situation. A basic form of in Korean is mostly modal expresstion, such as ‘-아/-어’, ‘-(아/어)서’, ‘-(으)니까’, ‘-(으)므로’ For Mongolian, one-to-one correspondence with four basic forms of Korean which are modal ending such as ‘-(아/어)서’, ‘-(으)니까’ is virtually impossible. However, in Mongolian is mostly modal expresstion, such as ‘-аас4’, ‘-аар4’, ‘-сан4 учир’, ‘-сан4 тул’ and modal particle which are verified to be used as one-to-multi correspondence.
The cause reason syntax modal expression in Korean is able to be divided into two forms. First one is an adverb of manner and second one is a modal expresstion which is composed of a grammatical collocation.
This study attempts to compare and analyze the two languages in terms of syntactical and semantic feature in the cause reason syntax modal expression. The purpose of the study is to investigate the commonalities and differences between two languages specifically by reviewing syntactical feature and semantic feature with comparing and analyzing syntactic functional difference.
A study by Ю.Мөнх-Амгалан(2014) defined modal expression of the cause reason syntax. Based on the researches which have conducted on the cause reason syntax modal expression, this study reviews what kind of preceding component can be seen with the cause reason syntax modal expression in syntactic perspective. This study also compares and analyzes how the cause reason syntax modal expression is different each other in terms of semantic perspective, apart from common meaning. With this analysis, the study compares and analyzes modal expression in Mongolian in response to the cause reason syntax modal expression in Korean.
Therefore, we can verify that it is not possible for one-to-one correspondence, but possible for one-to-multi correspondence between Mongolian and Korean in the way of realizing the cause reason syntax modal expression.
참고문헌 (Reference)
1 강신, "현대몽골어와 한국어의 문법 비교 연구" 한국문화사 2009
2 성낙수, "이유·원인을 나타내는 접속문 연구(Ⅱ)" 한글학회 (162) : 1978
3 성낙수, "이유·원인을 나타내는 접속문 연구(Ⅰ)" 한글학회 (162) : 1978
4 김지은, "우리말 양태 용언 구문 연구" 한국문화사 1998
5 이상복, "연결어미 '-아서, -니까, -느라고, -므로'에 대하여" 배달말학회 (5) : 1981
6 서정수, "국어 문법" 한양대학교 출판원 1996
7 진정란, "‘때문’ 구성 이유 표현의 담화 문법" 한국언어문화교육학회 2 (2): 1-19, 2006
8 М. Базаррагчаа, "монгол хэлний үйлийн тийн ялгаль" 1999
9 П. Бямбасан, "Орчин цагийн монгол хэлний үг зүйн байгуулалт : Монгол хэлний үйл үгийн тогтолцоо" 1987
10 Ц. Өнөрбаян, "Орчин цагийн монгол хэлний үг зүй" 2004
1 강신, "현대몽골어와 한국어의 문법 비교 연구" 한국문화사 2009
2 성낙수, "이유·원인을 나타내는 접속문 연구(Ⅱ)" 한글학회 (162) : 1978
3 성낙수, "이유·원인을 나타내는 접속문 연구(Ⅰ)" 한글학회 (162) : 1978
4 김지은, "우리말 양태 용언 구문 연구" 한국문화사 1998
5 이상복, "연결어미 '-아서, -니까, -느라고, -므로'에 대하여" 배달말학회 (5) : 1981
6 서정수, "국어 문법" 한양대학교 출판원 1996
7 진정란, "‘때문’ 구성 이유 표현의 담화 문법" 한국언어문화교육학회 2 (2): 1-19, 2006
8 М. Базаррагчаа, "монгол хэлний үйлийн тийн ялгаль" 1999
9 П. Бямбасан, "Орчин цагийн монгол хэлний үг зүйн байгуулалт : Монгол хэлний үйл үгийн тогтолцоо" 1987
10 Ц. Өнөрбаян, "Орчин цагийн монгол хэлний үг зүй" 2004
11 Ю. Мөнх-Амгалан, "Орчин цагийн монгол хэлний баймжийн ай" 1998
12 Ш.Лувсанвандан, "Орчин цагийн монгол хэлзүй" 1965
13 Ю. Мөнх-Амгалан, "Орчин Цагийн Монгол хэлний бүтээвэр судлал" 2014
14 Kullmann, Rita., "Mongolian Grammar" UB 2005
돌궐 빌개 카간(Bilgä Qaγan) 비문 속의 한국고대사 관련기록 검토 : 특히 발해의 登州, 都山 전투를 중심으로
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2022-03-11 | 학회명변경 | 영문명 : TKAFMS -> KAMS | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2015-02-26 | 학회명변경 | 영문명 : The Korean Association For Mongolian Studies -> TKAFMS | |
2013-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2004-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.37 | 0.37 | 0.36 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.34 | 0.33 | 0.501 | 0.06 |