This paper aims at looking for more positive proof out of Ch'oe Ch'i-won's biographical facts for the purpose of understanding his poems. The present writer tries to infer mainly Samguksagi (三國史記) and what he himself wrote among others in rela...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper aims at looking for more positive proof out of Ch'oe Ch'i-won's biographical facts for the purpose of understanding his poems. The present writer tries to infer mainly Samguksagi (三國史記) and what he himself wrote among others in rela...
This paper aims at looking for more positive proof out of Ch'oe Ch'i-won's biographical facts for the purpose of understanding his poems. The present writer tries to infer mainly Samguksagi (三國史記) and what he himself wrote among others in relation with his poems.
One of the outstanding characteristics of the society at the period when he lived was the system of Kolp'um (骨品). He was f Yuktup'um (六頭品) which was put restriction upon higher official position within the country. In order to tide over this social status he went to Tang at the age of 12. There was the system of the state examination for foreigners in Tang. He succeeded in passing the examination 6 years after he went abroad. But he was a poet and a scholar rather than a stateman by nature. That's why he wasn't engaged in the official world for some time after he passed the examination. Instead he enjoyed himself writing poems for the period of two years. As he became poor while he wrote poems, he was forced to serve as P'yosuhyo˘nwi (漂水懸慰) at the age of 20. He wasn't contented with the official life and determined to go into a mountain longing for scholastic pursuit. Since he came to the mountain he devoted his life to poems and learning. But again he became so poor that he wanted to work under the banner of Ko Byon at the age of 24. Here he kept company with such poets as Ko Byon and Ko Un, being influenced poetically by them. The famous Kyo ˇkhwangsosoˇ(激黃巢書) was written by him at this time. He decided to return to his native land at 28 because of the social disorder of Tang and his solitude as a foreigner. After he returned, he was appointed a high position at the age of 29. Next year he dedicated the collection of his works which were written in Tang or on his way back home for advancement in the official circle. At the age of 38, he again dedicated Shimuch'aik Shibyojoˇ (時務策十餘條) to the king in order to restore the government tradition. But both were in bain. At last he entered into a mountain along with his family at 42. He didn't come out again until he died.
The present writer tries to infer these biographical facts with relation to his poems for better understanding of his poetry in this paper.