Title Here...
로그인
회원가입
고객지원
언어 변경
...
검색
문집 & 사료 콘텐츠
한국역대문집DB
국역고려사DB
한일관계사DB
한국문집총간DB
지리역사 콘텐츠
한국지리풍속지DB
만몽지리풍속지DB
기타
지명콘텐츠
한국학 연구논문 콘텐츠
고전번역 콘텐츠
고전번역서DB
로그인
회원가입
고객지원
언어 변경
검색
한국학 연구논문 콘텐츠
MKSDB
/
DB
/
한국학 연구논문 콘텐츠
AtoZ
가
나
다
라
마
바
사
아
자
차
카
타
파
하
#
모두
DATABASE
한국역대문집DB
(0)
한국문집총간DB
(0)
만몽지리풍속지DB
(0)
한국지리풍속지DB
(0)
한일관계사DB
(0)
국역 고려사DB
(0)
고전번역서DB
(0)
종류별
단행본
(0)
프로시딩
(0)
학위논문
(0)
국내석사학위논문
(0)
국내박사학위논문
(0)
학술지
(1)
시대별
고대사
(0)
고려시대
(0)
조선시대
(0)
주제별
문집
(0)
고고학
(0)
고전문학
(0)
선비문화
(0)
실학사상
(0)
양반사회
(0)
역사문화
(0)
유학사상
(0)
조선문화
(1)
한일관계사
(0)
초기화
적용
한국학 콘텐츠
20,231
정렬
최근 발행년순
학술지
|
조선문화
17世紀 ≪三才子書≫的韓,日傳播與刊行
저자
김수경
발행년도
2008
저널
中國學論叢
한자문화권에 속한 한중일 삼국은 지식층의 필담을 통한 의사소통은 실상 어느 정도 가능했으나 여전히 외국과의 교류에 있어 최대 장애인 언어문제였으므로 동아시아 여러 나라는 이 문제를 해결하기 위해 통역전문가를 양성했고 이에 따라 적지 않은 외국어 교재도 편찬되었다. 한국에서는 ≪老乞大≫, ≪朴通事≫ 등의 중국어 학습서가 일본어 학습서로는 ≪伊路波≫, ≪捷解新語>등이 이용되었고 일본은 ≪隣語大方≫, ...
#한자문화권
#교류
#외국어
#번역
#≪옥교리≫
#≪玉嬌梨≫
#≪신각천화장비평옥교리≫
#≪新刻天花藏批評玉嬌梨≫
자세히 보기
원문보기
1
총 1건