Title Here...
登入
加入會員
顧客支援
語言變更
...
檢索
문집 & 사료 콘텐츠
韓國歷代文集DB
韓譯高麗史DB
韓日關係史料集成DB
韓國文集叢刊DB
지리역사 콘텐츠
韓國地理風俗志叢書DB
滿蒙地理歷史風俗誌叢書DB
其他
지명콘텐츠
한국학 연구논문 콘텐츠
고전번역 콘텐츠
古典翻譯書 DB
登入
加入會員
顧客支援
語言變更
檢索
한국학 연구논문 콘텐츠
MKSDB
/
DB
/
한국학 연구논문 콘텐츠
A到Z
가
나
다
라
마
바
사
아
자
차
카
타
파
하
#
全部
DATABASE
한국역대문집DB
(0)
한국문집총간DB
(0)
만몽지리풍속지DB
(0)
한국지리풍속지DB
(0)
한일관계사DB
(0)
국역 고려사DB
(0)
고전번역서DB
(0)
종류별
단행본
(0)
프로시딩
(0)
학위논문
(0)
국내석사학위논문
(0)
국내박사학위논문
(0)
학술지
(1)
시대별
고대사
(0)
고려시대
(0)
조선시대
(0)
주제별
문집
(0)
고고학
(0)
고전문학
(0)
선비문화
(0)
실학사상
(0)
양반사회
(0)
역사문화
(0)
유학사상
(0)
조선문화
(0)
한일관계사
(1)
初始化
適用
韓國研究內容
20231
種類
최근 발행년순
학술지
|
한일관계사
『조선왕조실록』한일관계기사 번역 검토
著者
홍성덕
발행년도
2011
雜誌
한일관계사연구
본고는 『조선왕조실록』의 번역 중에 한일관계기사에 대한 내용을 검토한 것이다. 한일관계기사 번역 중 가장 많은 오류를 보이는 것은 인명에 대한 표기이다. 인명표기의 오류는 첫째, 인명을 혼동한 것으로 인원수를 잘못 파악한 사례이다. 다음으로는 기관명과 인명을 잘못 파악하여 기관명을 인명으로 번역하거나 그 반대의 사례이다. 세 번째는 신분과 관직명을 이름으로 잘못 번역한 사례이다. 이외에도 지명을 ...
#한일관계
#번역
#조선왕조실록
#외교용어
#인명표기
#Korea_and_Japan_relationships
#translation
#The_Annals_of_the_Joseon_Dynasty
#diplomatic_terms
#spellings_of_names
閱讀更多
查看原文
1
총 1건