Title Here...
로그인
회원가입
고객지원
언어 변경
...
검색
문집 & 사료 콘텐츠
한국역대문집DB
국역고려사DB
한일관계사DB
한국문집총간DB
지리역사 콘텐츠
한국지리풍속지DB
만몽지리풍속지DB
기타
지명콘텐츠
한국학 연구논문 콘텐츠
고전번역 콘텐츠
고전번역서DB
로그인
회원가입
고객지원
언어 변경
검색
한국학 연구논문 콘텐츠
MKSDB
/
DB
/
한국학 연구논문 콘텐츠
AtoZ
가
나
다
라
마
바
사
아
자
차
카
타
파
하
#
모두
DATABASE
한국역대문집DB
(0)
한국문집총간DB
(0)
만몽지리풍속지DB
(0)
한국지리풍속지DB
(0)
한일관계사DB
(0)
국역 고려사DB
(0)
고전번역서DB
(0)
종류별
단행본
(0)
프로시딩
(0)
학위논문
(1)
국내석사학위논문
(1)
국내박사학위논문
(0)
학술지
(0)
시대별
고대사
(0)
고려시대
(0)
조선시대
(0)
주제별
문집
(1)
고고학
(0)
고전문학
(0)
선비문화
(0)
실학사상
(0)
양반사회
(0)
역사문화
(0)
유학사상
(0)
조선문화
(0)
한일관계사
(0)
초기화
적용
한국학 콘텐츠
20,231
정렬
최근 발행년순
학위논문
|
학위논문
국내석사학위논문
|
문집
현진건 소설의 중국어 번역
저자
유경
발행년도
2013
본고에서는 한국 근대 소설가 현진건의 단편소설을 중국어로 번역했을 때의 문제점과 해결 방법을 다루고자 한다. 현진건은 한국 근대문학 초창기에 해당하는 1920년대 사실주의 작가이다. 초기 문단의 『백조』 동인으로 활동하면서 지식인의 곤궁한 일상을 섬세하게 그려낸 자전적인 단편 「빈처」로 주목받게 된 그는, 치밀하고 탄탄한 구성, 반어적인 표현 기법을 구사하여 1920년대의 소설 수준을 한 단...
#1920년대
#현진건
#한국_현대문학
#중국어
#번역
#한국_단편소설
#빈처
#술_권하는_사회
#할머니의_죽음
자세히 보기
원문보기
1
총 1건