-
유정란2021고전과 해석이 글은 20세기 초 마에마 쿄사쿠(前間恭作, 1867〜1942) 편 『校註歌曲集』의 초고본인 『歌曲大全』을 해제하고 그 서문을 번역 소개하는 것을 목적으로 한다. 『가곡대전』은 현재까지 학계에 알려지지 않은 신자료다. 그간 『교주가곡집』의 이본 으로는 서울대본과 이화여대본 2종이 알려져 있었지만 필자는 일본 동양문고에 소 장된 또 다른 이본인 『가곡대전』을 발견할 수 있었다. 특히 『가곡…
-
강혜정2014본고는 古時調 英譯의 중요성을 인식하고, 19세기 末부터 20세기 前半期에 이루어진 古時調 英譯과 관련된 자료를 정리, 소개하여, 草創期 英譯 時調가 밟아온 軌跡을 밝히는 데 목적을 두고 출발하였다. 최초의 고시조 영역을 시도했던 게일은 시조창 가집 『남훈태평가』를 원전으로 삼고 3차에 걸쳐 시조를 번역하였다. 게일의 영역 시조가 보여주는 가장 중요한 특성은 번역한 시기에 따라 각기 다른 양상을 보인…
-
장응범1998
-
심혜숙1989古時調는 우리 민족의 詩精神과 美意議이 반영된 古典文學 作品으로서 현대에 까지 繼承되어 온 중요한 詩歌장르이다. 그럼에도 불구하고 현재 고시조 학습은 鑑賞위주의 문학수업이 되지 못하고, 어학적 측면에서 文法設明이나 낱말풀이등에 의존하는 注入式 수업이 행해지고 …